[EXCLUSIVO] La feminización de las palabras y su polémica

[EXCLUSIVO] La feminización de las palabras y su polémica
Hoy voy a salirme un poco de mi guión habitual de videojuegos-traducción-cine para hablar de un tema que, visto lo visto, es muy necesario que salga a la luz (especialmente cuando justo ayer fue el Día de la Mujer). Hace poco, como sabéis, decidí darle un lavado de cara a mi web para incluir mi ...

La subtitulación, sus reglas y por qué los fansubs no dan la talla

La subtitulación, sus reglas y por qué los fansubs no dan la talla
¡Hola a todos! Dentro de una semana acabaré el módulo de subtitulación del METAV, un módulo en el que he aprendido muchísimo y que ha cambiado radicalmente mi forma de considerar los fansubs o subtítulos para fans. Aunque yo misma subtitulara en mis ratos libres algunas de mis series favoritas, he podido comprobar que la subtitulación ...

Localización de videojuegos: por qué falla

Localización de videojuegos: por qué falla
¡Hola a todos! En la entrada anterior os comenté lo mucho que me gustó The Last of Us y que es el único título que funde cine y videojuego a la perfección. Pero… lamentablemente esto es sólo en su versión original. Tras pasarme el juego completo en inglés decidí ver cómo se había localizado al español ...

Creación del logo y tarjeta de visita

Creación del logo y tarjeta de visita
¡Hola a todos! Quería enseñaros en primicia el nuevo diseño del logo de la web y las tarjetas de visita que he creado durante esta semana, tras muchas comidas de coco (nunca mejor dicho, ya veréis por qué…) En un principio me había decantado por un diseño retro y minimalista que recordase a la edad ...

Me presento…

Me llamo Beatriz Tirado, tengo 26 años y soy de Madrid. Mi pasión por la lengua y la cultura inglesa me llevó a estudiar Filología Inglesa cuando acabé el instituto, con la intención de ser profesora de inglés. Poco después me inicié sin saberlo en el mundo de la traducción mediante los subtítulos para fans ...